- SITE MAP
- |
- CONTACT US
- |
- ADVERTISING
- |
- PRIVACY
- |
- MOBILE
- |
- RSS
作為香港人,相信大家都聽過「兒子生性病母倍感安慰」呢個笑話,而當中嘅重點,就係視乎你點樣去斷句——斷喺個「性」字之後,定「病」字之後。而近日日本無印就有隻零食,因為名稱上出現同樣嘅「斷句」問題而成為網絡熱話! |
|
![]() ![]() 圖片:日本無印良品 |
|
話說日本無印有推出一隻名叫「鑽石可可餅乾」(Cocoa Diamont Biscuits)嘅零食,具體而言就係表面有粗砂糖、睇落去有幾分似鑽石黏喺表面上嘅餅乾。呢款餅乾好唔好食唔係重點,重點係佢嘅日文名稱「ディアマン ココア」(Diamond Cooca)經過重新斷句後,可以變成「ディア マンコ コア」,即「親愛的 陰道 核心(Dear Mango Core)」。而正正就係因為呢個有趣發現,令呢款餅乾成為日本網絡一時熱話。 |
|
|
|
更有趣嘅係,日本X用家「わんわん」(@lillou_sa)近日發現,無印嘅店內竟然為「ディアマン ココア」貼上「SNSで人気」(於社交網絡上大熱)嘅促銷標籤。雖然嚴格上黎講呢句嘢唔算錯,但呢款餅乾於網上大熱嘅原因,其實同佢本體毫無關係,所以就引來唔少人吐糟日本無印「斷章取義」式嘅銷售手法。 唔知各位又有食過「親愛的 陰」… 我指呢款「鑽石可可餅乾」呢? |